时间:2021-06-13 11:37:04
中国人大多喜欢温文尔雅的儒生形象,而美国人则多喜欢那种爱运动,体格很健壮,有肌肉的男生,所以校队的运动员,特别是football(美式橄榄球)球队的男生,通常都是 very popular 的。这也是中美文化差异之一喽!
在美国,经常会听到美国女生说“He's so cute!(他好帅哦!)”之类的话。这里用的是 cute,而不是 handsome,不过两者的意思是一样的,都是好看的意思。只是美国人习惯用 cute 这个词。当然了,可不是指男生很可爱哦。下面我们就来看看如何形容这些受欢迎的男生类型。
(1) 有男人味的男生
(a) masculine (adj.)
很有男人味的,有肌肉的
(b) macho (adj.)
比masculine还更有男人味的,有肌肉的
e.g. I love seeing guys work out at the gym because they look so macho and masculine.
我好喜欢看在健身房运动的男生。他们看起来好健壮,好有肌肉。
(2) 肌肉男的说法
根据肌肉的多寡有不同的说法,下面看看顺序吧!
beefy > buff > cut > ripped
(a) beefy (adj.) 肉肉的
e.g I find Antony so beefy!
我觉得Antony好有肉哦。
(b) buff (adj.) 壮硕魁梧的
e.g Your boyfriend is buff! He should be a bouncer.
你男朋友好壮啊。他可以去酒吧里当保镖。
(c) cut (adj.) 非常有肌肉的
e.g Richard is so cut. I can see his six packs through his shirt.
Richard 好有肌肉哦。我隔着他的衣服都可以看到他的六块肌。
(d) ripped (adj.) 非常有肌肉的,可以看到一块一块的肌肉与一条条的血管
e.g I've been working out with weight's for months and now I'm ripped.
我已经举重健身好几个月了,现在我有非常明显的肌肉。